もう2019年なんですが、更新は全くなかったという...m(__)m。
で、今更改めて三省堂さんのWebDictionaryのウィズダム英和辞典でlovingを引いてみると、
lov・ing *
* / lʌ́vɪŋ /
[
→
love
]
1
私の優しい夫(
あなたを愛する弟, 健より(
子供たちは私に優しかった.
2
優しく愛情をこめた世話, 思いやりのある扱い(
3
楽しいことが好きな.
複合語
~ˊ cùp
親愛の杯
~ˋ kíndness
~・ly
愛情をこめて〈見つめるなど〉; 手厚く.
~・ness
|
となっていますね。今回は文面丸ごとコピーにて悪しからずです。
「my loving husband
なんですが、今回改めてGoogleさんで「"my loving hasband" 意味」と
検索してみたら、トップにまずGoogle翻訳で
「my loving husband
私の優しい夫(
「私の愛する夫」の意味ではないことに注意)」
となっていますが、これがそもそもの発端でした。 なんですが、今回改めてGoogleさんで「"my loving hasband" 意味」と
検索してみたら、トップにまずGoogle翻訳で
my loving husband 私の愛する夫 Watashi no aisuru otto
|
なんてのが(文字だけのコピーですが)出てきた
(ウィズダムさんがああ言っているのにぃ!!!!)のみならず、
続いて、私のこの"lovingの謎"記事の第1章までが出てきてしまいました(!!)。
「そんなこたぁ問題にしてるのはあんただけですぜ!!」とでも言わんばかりに(^^;;;;)。
私は他の人が何か書いてないか見たかっただけなのに...。
思えば、Youtube動画に
なんてのもアップロードしていたのでしたが、反響が全くないみたいだけど、
まだ検索してみてないんですけど、検索してみれば何か出てくるかな???
で、何しろ"loving"については結局のところどうなのか、
未だに謎のままなんですm(__)m。
0 件のコメント:
コメントを投稿